DK Sk 80 - Hällestads kyrka
Stenen sitter inmurad i ena hörnet av kyrkan och har runor på tre sidor. Den omtalar, tillsammans med Sjörup-stenen utanför Ystad, ett slag vid Uppsala. Frasen "han flydde icke vid Uppsala" är nästan identisk på de båda stenarna. Det är omtvistat men det kan handla om slaget vid Fyrisvallarna på 980-talet, som stod mellan Erik och hans brorson, Styrbjörn. Erik vann slaget och fick tillnamnet Segersäll. På väg hem till Danmark ska män ur Styrbjörns här ha satt dessa minnesmärken över stupade kamrater. Toke ska enligt stenarna varit Gorms son och det skulle i så fall vara Gorm den gamle. Det finns inga andra källor som nämner att Gorms andra son, Harald Blåtand, skulle haft en bror men kanske kan så vara fallet trots allt.
Även de båda andra stenarna i kyrkmuren, DK Sk 81 och DK Sk 82, omtalar män i Tokes följe. Det är även troligt att Karlevistenen på Öland är rest av samma hemvändande här.
Runskrift:: askil : sati : stin : wansi : ift : tuka : kurms : sun : saz : hulan : trutin : saz : flu : aigi : at : ub : salum satu : trikaz : iftiz : sin : bruwr stin : o : biarki : stuwan : runum : wiz : kurms : tuka : kiku : nisti
Translitterering:askil : sati : stin : þansi : ift[iʀ] | : tuka : kurms : sun : saʀ : hulan : | trutin : saʀ : flu : aigi : at : ub:|:salum satu : trikaʀ : iftiʀ : sin : bruþr | stin : o : biarki : stuþan : runum : þiʀ : | kurms : tuka : kiku : nist[iʀ]
Normalisering:Æskel satti sten þænsi æftiʀ Toka Gorms sun, seʀ hullan drottin. Saʀ flo ægi at Upsalum sattu drængiaʀ æftiʀ sin broþur sten a biargi støþan runum. Þeʀ Gorms Toka gingu næstiʀ.
Svensk översättning:Eskil satte denna sten efter Toke, Gorms son, hans hulde herre. Han flydde icke vid Uppsala. Modiga män satte efter sin broder stenen på berget, stödd av runor. De gick närmast Gorms Toke.